قیمت ترجمه و ویرایش مقاله، کتاب و متن | هزینه ترجمه و ویرایش

ترجمیک؛ رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا



در صورتی که به مشاوره در خصوص کیفیت، زمان و هزینه پروژه‌های حجیم نیاز دارید کلیک کنید: ارسال درخواست مشاوره
کیفیت سفارش زمان تحویل هزینه
تخصصی طلایی+بازخوانی {{calculateDeliveryTime(n_words, speed_type) | pNumber}} {{price_gold_plus = ROUNDTo1000(evalPriceCustomer(n_words, 4, speed_type, field_id, lang_pair_id, difficulty_factor))| number:0 | pNumber}} تومان
تخصصی طلایی پلن استودیویی {{calculateDeliveryTime(n_words, speed_type) | pNumber}} {{price_gold = ROUNDTo1000(evalPriceCustomer(n_words, 3, speed_type, field_id, lang_pair_id, difficulty_factor))| number:0 | pNumber}} تومان
تخصصی نقره‌ای پلن نیمه حرفه‌ای {{calculateDeliveryTime(n_words, speed_type) | pNumber}} {{price_silver = ROUNDTo1000(evalPriceCustomer(n_words, 2, speed_type, field_id, lang_pair_id, difficulty_factor))| number:0 | pNumber}} تومان
عمومی {{calculateDeliveryTime(n_words, speed_type) | pNumber}} {{ (price_bronze = ROUNDTo1000(evalPriceCustomer(n_words, 1, speed_type, field_id, lang_pair_id, difficulty_factor)) ) | number:0 | pNumber}} تومان
مالیات ارزش افزوده به هزینه فوق افزوده خواهد شد.
توجه: با توجه به تعداد کلمات سفارش شما، هزینه‌های فوق با احتساب {{vol_disc_percent | pNumber}} درصد تخفیف حجمی محاسبه شده است.
توجه: در حال حاضر، اجرای سفارش‌های {{selectedLangPair.name}} تنها در کیفیت {{qualityTypes[selectedLangPair.min_quality].name}} و بالاتر ارائه می‌شود.
توجه: کمترین حجم سفارش برای سفارش‌های روخوانی متن، {{2000 | pNumber}} کلمه است.
راهنمای پلن‌های کیفی
نوع سفارش:
زبان مقصد:

عمومی تخصصی نقره‌ای پلن نیمه حرفه‌ای تخصصی طلایی پلن استودیویی تخصصی طلایی+بازخوانی
قیمت برای هر کلمه
(وابسته به تعداد کلمات سفارش)
در این زبان ارائه نمی‌شود. کمتر از {{ 103*langPairFactor | number:0| pNumber}} تومان در این زبان ارائه نمی‌شود. کمتر از {{ 124*langPairFactor | number:0 | pNumber}} تومان در این زبان ارائه نمی‌شود. کمتر از {{ 213*langPairFactor | number:0 | pNumber}} تومان کمتر از {{ 282*langPairFactor | number:0 | pNumber}} تومان
سطح مترجم مجری پروژه عمومی تخصصی تخصصی (حداقل ۱۰ سفارش ارزیابی‌شده با ترجمیک) تخصصی (حداقل ۴۰ سفارش ارزیابی‌شده با ترجمیک)
گارانتی کیفیت ۵ روز ۱ ماه ۳ ماه (برای مقالات: تا اعلام نظر مراجع علمی) همیشگی
حداکثر شباهت متن اصلی و پارافریزشده (سفارش‌های پارافریز) ۶۰ درصد ۴۰ درصد ۲۵ درصد ۱۵ درصد
گارانتی زمان تحویل
ارتباط مستقیم مشتری با نویسنده مجری
پشتیبانی شبانه‌روزی
تحویل بخش به بخش
بازخوانی متن توسط مجری
بازخوانی متن توسط متخصص دیگر
پرداخت قسطی
انتخاب سطح محرمانگی بالا
گواهی تایید انجام ترجمه ویرایش (بنا به درخواست) (بنا به درخواست)
بررسی با گرامرلی پریمیوم (بنا به درخواست) (بنا به درخواست)
انتقال به فرمت مقالات علمی (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.)
انتقال به فرمت مقالات علمی (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.) (فرمت قبل از شروع کار تحویل شود.)
تخفیف حجمی
تا {{4 | pNumber}}%

تا {{32 | pNumber}}%

تا {{32 | pNumber}}%

تا {{32 | pNumber}}%
رعایت اصول سئو
موارد کاربرد
  • مطالعه متون عمومی و غیر تخصصی
  • ترجمه متون برای استفاده در وبلاگ‌ها و سایت‌های غیرتخصصی
  • پروژه‌های دانشگاهی
  • تولیدمحتوای تخصصی
  • ترجمه عمومی
  • ترجمه کتاب عمومی
  • غیرکاربردی برای چاپ مقاله در ژورنال
  • متون علمی و تخصصی
  • ترجمه رزومه
  • برای چاپ مقاله در ژورنال
  • ترجمه پایان‌نامه
  • اسناد و قراردادهای تجاری و بازرگانی
  • موارد مربوط به کیفیت طلایی + مواردی با حساسیت بالا همانند اسناد سازمانی و ترجمه مقالات برای ژورنال‌‌ها
اصلاحات قابل اعمال
  • یکسان‌سازی فونت
  • کنترل اندازه و قلم حروف
  • کنترل پاراگراف‌بندی
  • اصلاح اشتباهات املایی
  • اعمال علائم سجاوندی
  • بررسی جدول‌ها، تصاویر، فهرست، و ...
  • تنظیم فرمت مقاله
  • بررسی با گرامرلی
  • کیفیت برنزی + یک‌دست کردن اصطلاحات
  • رفع خطاهای دستوری و ساختاری
  • بهبود جمله‌بندی
  • انتخاب برابرهای مناسب برای واژگان غیر فارسی
  • کوتاه کردن جمله‌های طولانی
  • مشخص کردن حدود نقل‌قول‌ها
  • کیفیت نقره‌ای + بررسی ارجاعات متن،
  • بررسی پانویس‌ها
  • رفع ابهام از متن حذف مطالب تکراری و غیرضروری
  • ساده‌سازی و روانی متن
  • افزایش یک‌دستی و انسجام متن
  • گزینش واژگان فارسی و برابرهای مناسب
موارد کاربرد
  • مقالات وبلاگی
  • پروژه‌های کلاسی
  • متون با حسایت کمتر
  • مقالات تخصصی و علمی
  • پایان‌نامه‌های دانشگاهی
  • متون با حساسیت بالا
مشخصات
  • اصلاح اشتباهات گرامری و املایی
  • بررسی انسجام و پیوستگی متن
  • بررسی رعایت معیارهای ۴گانه در متن
  • ارائه نکاتی برای بهبود متن
  • تخمین نمره رایتینگ
مشخصات
  • گوینده حرفه‌ای (در بیش از ۲۰ زبان)
  • گوینده آقا و خانم
  • ضبط در استودیوی خانگی
  • ویرایش نهایی فایل صوتی
  • خروجی با فرمت دلخواه
  • گوینده حرفه‌ای (در بیش از ۲۰ زبان)
  • گوینده آقا و خانم
  • ضبط در استودیوی حرفه‌ای
  • ویرایش نهایی فایل صوتی
  • خروجی با فرمت دلخواه استودیویی
  • ترکیب با موسیقی و افکت‌های صوتی
موارد کاربرد
  • مناسب برای کاربردهای نیمه حرفه‌ای
  • روخوانی انواع متون
  • ضبط صدا برای تلفن گویا
  • روخوانی محتواهای آموزشی
  • شماره‌ برای دستگاه‌های نوبت‌دهی
  • تبدیل متن یا داستان به صوت و ...
  • مناسب برای کاربردهای حرفه‌ای
  • ضبط کتاب صوتی با کیفیت بین‌المللی
  • ضبط قصه‌های کودکانه، صدای شخصیت در بازی‌های رایانه‌ای
  • خواندن نریشن فیلم و آنونس‌های تبلیغاتی
  • گویندگی به ۲۰ زبان برای کلیپ‌های حرفه‌ای
  • ترجمه و دوبله فیلم‌ و سریال
مشخصات پلن
  • متن روان و متناسب با کاربرد
  • رعایت اصول ویراستاری
  • تهیه متن به صورت ترجمه‌ای
  • یک عکس برای هر 1000 کلمه
  • لینک‌دهی خارجی (یک لینک)
  • کپی نبودن متن موردنظر
  • رعایت اصول عمومی سئو متن
  • استفاده از حداکثر ۳ کلمه کلیدی
  • متن روان و متناسب با کاربرد
  • رعایت اصول ویراستاری
  • تهیه متن به صورت تالیفی-ترجمه‌ای
  • سه عکس برای هر 1000 کلمه
  • لینک‌دهی خارجی (حداقل سه لینک)
  • استخراج جدول کلمات کلیدی
  • ارائه پیشنهاد برای لینک‌دهی داخلی
  • رعایت اصول تخصصی سئو
  • موارد کیفیت طلایی + استفاده از منابع علمی و آکادمیک
  • جست و جوی پیشرفته
  • انتخاب و ویرایش پیشرفته تصاویر
  • لینک‌دهی خارجی مناسب و پیشرفته
  • رفرنس‌دهی با نرم‌افزارهای مخصوص
  • سایر موارد سفارشی مختص هر پروژه
  • استفاده از کلمات کلیدی به تعداد دلخواه
موارد کاربرد
  • انتشار در مجلات و نشریات
  • انتشار در شبکه‌های اجتماعی
  • ارائه به عنوان مطالب آموزشی
  • انتشار در وب‌سایت‌ها و وبلاگ‌ها
  • مناسب برای قرار گرفتن در صفحه اول موتورهای جستجو
  • انتشار در وب‌سایت‌ها و وبلاگ‌ها
  • پروژه‌های تولید محتوای خاص و سفارشی
  • کمک برای رسیدن به صفحه اول نتایج
ارسال سفارش ارسال سفارش ارسال سفارش ارسال سفارش

تماس با ما

با شماره تلفن ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.
یا شماره خود را وارد کنید تا باشما تماس گرفته شود.

درمورد قیمت و زمان تحویل سوال دارید؟ درمورد کیفیت و گارانتی سوال دارید؟ درمورد سفارش‌گذاری سوال دارید؟
تماس با ما

تخفیف‌های حجمی

تعداد صفحات تعداد کلمات تخفیف قیمت ترجمه
۲۰۱ صفحه و بیشتر ۵۰۰۰۱ و بیشتر ۴۰%
۱۶۱ تا ۲۰۰ صفحه ۴۰۰۰۱ تا ۵۰۰۰۰ ۳۵%
۱۲۱ تا ۱۶۰ صفحه ۳۰۰۰۱ تا ۴۰۰۰۰ ۳۰%
۸۱ تا ۱۲۰ صفحه ۲۰۰۰۰ تا ۳۰۰۰۰ ۲۵%
۶۱ تا ۸۰ صفحه ۱۵۰۰۰ تا ۲۰۰۰۰ ۲۰%
۴۱ تا ۶۰ صفحه ۱۰۰۰۰ تا ۱۵۰۰۰ ۱۰%
۲۱ تا ۴۰ صفحه ۵۰۰۰ تا ۱۰۰۰۰ ۷%
۱۰ تا ۲۰ صفحه ۲۵۰۱ تا ۵۰۰۰ ۴%

عوامل موثر بر تعیین هزینه ترجمه، ویرایش و تولید محتوا

ترجمیک همواره سیاست شفافیت قیمت ترجمه را دنبال کرده است. قیمت ترجمه، ویرایش و تولید محتوا به عوامل مختلفی هم‌چون تعداد کلمات، پلن انتخابی، سرعت درخواستی، زمینه متن و ... بستگی دارد. با این حال با استفاده از ماشین حساب ترجمیک شما می‌توانید قیمت ترجمه خود را به راحتی محاسبه کنید. هم‌چنین پس از ثبت سفارش و در کمتر از ۱۵ دقیقه سفارش شما قیمت‌گذاری می‌شود و طی تماس تلفنی به شما اعلام می‌شود.
توجه داشته باشید که زبان موردنظر نیز در این نرخ ترجمه تاثیر می‌گذارد. مسلما هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی و تعرفه ترجمه انگلیسی به فارسی کمتر از زبان‌هایی است که مترجمان کمتری دارند و به نوعی خاص محسوب می‌شوند.

عوامل موثر بر تعیین هزینه ترجمه، ویرایش و تولید محتوا

خدمات موسسه ترجمیک

ترجیمک بزرگ‌ترین پلتفرم خدمات زبانی است که به ارائه خدمات ترجمه تخصصی، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه رسمی مدارک، ترجمه فیلم و صوت، ویرایش تخصصی، ویرایش نیتیو، پارافریز تخصصی و تولید محتوا می‌پردازد. این خدمات با همکاری، بیش از ۲۴۵۰۰ مترجم، ویراستار و نویسنده ارائه می‌شود. کلیه این خدمات دارای تضمین کیفیت و زمان تحویل هستند و با بالاترین کیفیت ارائه می‌شوند. هم‌چنین کلیه سفارش‌های سایت ترجمه ترجمیک توسط تیم پایش کیفی بررسی می‌شوند تا کیفیت مناسبی داشته باشند. بنابراین با خیالی آسوده سفارش خود را ثبت کنید!

خدمات موسسه ترجمیک

سوالات متداول سوالات متداول هزینه ترجمه، ویرایش و تولید محتوا

هزینه سفارش‌های ترجمه، ویرایش و تولید محتوا به عواملی هم‌چون تعداد کلمات متن، سرعت موردنظر، پلن انتخابی، زمینه متن و... بستگی دارد. با استفاده از ماشین حساب ترجمیک شما می‌توانید که قیمت سفارش ترجمه خود را محاسبه کنید.
پس از مراجعه به صفحه ثبت سفارش، جزئیات سفارش خود را ثبت کنید تا در کمتر از ۱۵ دقیقه قیمت‌گذاری آن انجام و با شما تماس گرفته شود.
هزینه و تعرفه ترجمه رسمی هر ساله توسط اداره امور مترجمان قوه قضائیه به دارالترجمه‌ها اعلام می‌شود. برای اطلاع از تعرفه ترجمه رسمی مدارک خود به صفحه هزینه ترجمه رسمی مراجعه کنید.
بله، در صورتی که هزینه سفارش شما بیشتر از یک میلیون تومان باشد، امکان پرداخت آن به صورت اقساط وجود خواهد داشت.
تعداد مترجمانی که به زبان انگلیسی مسلطند، بیشتر است. به همین دلیل هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی کمتر است.
برای طرح سوالات یا کسب اطلاعات بیشتر، یا تیکت ارسال کنید یا این‌که با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید.

سوالات و نظرات

۶۸ نظر

زهرا

من یک مقاله برای یک مجله فرستادم و الان داوری شده، نیاز به ویرایش شکلی و محتوایی داره. امکانش هست ظرف دو سه روز این کار را طوری که بتوانم نظر داورها را جلب کنم برایم انجام بدهید


پاسخ ترجمیک: سلام، وقت به خیر لطفا با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا شما را بیشتر راهنمایی کنند. موفق باشید
حامد

سلام و وقت بخیر. آیا مجموعه شما ویرایش متن مقاله یا manuscript هم انجام میدهند؟ اگر جواب مثبت هست میخوام که متن را برایم ویرایش کنند تا بتواند تایید ژورنال یا ژورنال‌های مربوطه را بگیرد، چون یکبار هم ریجکت شده و یک طوری زودتر میخوام تایید بگیرم جهت اجازه دفاع از رساله دکتری. با تشکر


پاسخ ترجمیک: سلام، وقت به خیر بله، یکی از خدمات تخصصی ترجمیک، ویرایش تخصصی و ویرایش نیتیو مقالات برای ارائه به مجلات بین‌المللی است. در صورتی که در ویرایش نیتیو، پلن‌های طلایی و بالاتر را انتخاب کنید، برای شما گواهی ویرایش نیتیو هم صادر می‌شود که مورد قبول مجلات معتبر بین‌المللی است. موفق باشید
عزیزالله دباغی

سلام.هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی به ازای هر واژه چقدر است؟


پاسخ ترجمیک: سلام و وقت به‌خیر هزینه بسته به کیفیت انتخابی، متغیر است.
رررمز

آیا میشود برا من یک کتاب از انگلیسی به فارسی با کیفیت بالا در زمینه حقوق ترجمه کنید ؟ هزینه آن چطوری حساب میشود و چقدر زمان می برد ؟ چطور با شما هماهنگ کنم


پاسخ ترجمیک: سلام، وقت به خیر بله، ممکن است. برای محاسبه هزینه از ماشین حساب بالای این صفحه استفاده کنید. هم‌چنین برای دریافت مشاوره، با شماره ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱ تماس بگیرید تا شما را راهنمایی کنند.
فاطمه

سلام. میخواستم بدونم هزینه ترجمه کتاب هم به همین صورت محاسبه میشه؟


پاسخ ترجمیک: سلام، وقت به خیر بله، مبنای هزینه ترجمه کتاب هم تعرفه خدمات ترجمه تخصصی است. فقط این‌که برای ترجمه کتاب، پلن برنزی ارائه نمی‌شود. موفق باشید
کیمیا

سلام و درود بنده یک مقاله ی اکادمیک نوشتم و توی تایم کوتاه باید برای یک مجله ی بین المللی ارسالش کنم میخوام ببینم ترجمه ی اکادمیک دارید و میشه به ترجمه اعتماد کرد؟


پاسخ ترجمیک: سلام و وقت به‌خیر کیفیت ترجمۀ طلایی و بالاتر را انتخاب کنید. ترجمه از کیفیت بسیار بالا برخوردار است.
سعید

با، سلام به شما و همکارانتون، در مجموعه ترجمیک بعد از زبان انگلیسی کدام زبان خارجه کاربرد دارد؟؟


پاسخ ترجمیک: سلام و وقت به‌خیر زبان فرانسوی، عربی، اسپانیایی از جملۀ این زبان‌ها هستند.
مژده

یک صفحه متن انگلیسی که میخوام ترجمه شود


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر لطفا سفارش خود را از طریق ارسال نمونه کاری ارسال کنید تا قیمت‌گذاری به صورت رایگان انجام شود و متن خود را با بالاترین کیفیت دریافت کنید.
اکبر

سلام با توجه به تعداد کلمات فرمت خاص ژرنال های تخصصی ایا امکانش است که مقاله ارسالی به ترجمیک برای ترجمه و ویرایش تعداد کلمات خلاصه مقاله و متن مقاله بر اساس موارد مورد نظر ژرنال فراهم و جمع و جور شود؟. لطفا زود جواب دهید

view

سلام زمانی که ما فایلو تحویل شما بدیم همون لحظه شروع بکار میکنین یا تایم مشخصی داره؟


پاسخ ترجمیک: سلام و وقت به‌خیر بعد از ارسال نمونه کاری و تایید داوری، امکان شروع کار ترجمه توسط مترجمان وجود دارد.
محمد

با سلام وقت بخیر میخواستم کتابی در زمینه ی مهندسی نرم افزار که کتاب بسیار تخصصی هست به زبان انگلیسی ترجمه بشه، آیا در ترجمیک امکانش هست ؟


پاسخ ترجمیک: سلام و وقت به‌خیر بله، ترجمیک با خبره‌ترین مترجمان تخصصی رشتۀ مهندسی نرم‌افزار همکاری می‌کند. لطفا از طریق ارسال سفارش، سفارش خود را ثبت کنید.
فرشته سرفراز

سلام وقت بخیر بنده تعدادی screen record از توضیح نحوه استفاده از یک ابزار رو به فارسی دارم.اما نیاز داریم این ویدیو ها به زبان اوکراینی دوبله بشه.آیا امکانش وجود داره؟ چطور میتونم ثبت کنم؟


پاسخ ترجمیک: سلام و وقت به‌خیر ابتدا سفارش ترجمۀ فارسی به اکراینی ثبت کنید. پس از انجام ترجمه، سفارش گویندگی را ثبت کنید.
MZ

سلام وقتتون بخیر ، من می تونم فیلم و سریال رو از انگلیسی به فارسی ترجمه کنم و می خواستم با شما همکاری کنم ، اما نمی دونم از کجا رو چجوری در خواست بدم؟ میشه راهنماییم کنین ، من سابقه ی ترجمه هم با تیم بارووموی رو دارم


پاسخ ترجمیک: سلام و وقت به‌خیر پایین تمامی صفحات سایت، دکمۀ آبی‌رنگ استخدام مترجم را انتخاب کنید. فرم ثبت‌نام را تکمیل کنید. همکاران جهت راهنمایی با شما تماس خواهند گرفت.
علی

سلام روز بخیر من یه مقاله حقوقی به زبون کرواتی دارم که می‌خوام به فارسی ترجمه بشه مترجم مسلط به زبون کرواتی دارین؟


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر ترجمه به زبان کرواتی نیز انجام می‌شود. سفارش خود را ثبت کنید تا با بالاترین کیفیت مقالۀ شما ترجمه شود.
ساره

سلام. میشه سفارش پارافریز و ویرایش تخصصی متن رو همزمان انجام داد؟ در زمان تحویل و هزینه تاثیر داره؟


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر ویرایش و پارافریز دو سفارش جداگانه هستند. پیشنهاد می‌شود ابتدا سفارش ویرایش ثبت شود.
کاظمی

سلام. برای ترجمه همه قسمت های سایتمون به زبان عربی و انگلیسی چکار باید بکنیم چجوری تحویل میگیرین یعنی؟؟ و اینکه کلمات تکراری داخل متن ها چجوری محاسبه میشن؟ ممنون میشم.


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر لینک سایت را در بخش ارسال سفارش یادداشت کنید و توضیحات مربوطه را برای شمارش تعداد کلمات و انجام ترجمه اضافه کنید تا سایت شما در سریع‌ترین زمان ممکن و با کیفیت بالا ترجمه شود.
Amir

سلام ، آیا امکان پرداخت به صورت اقساط هم وجود دارد؟


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر بله، وجود دارد. برای اطلاع از نحوه پرداخت اقساطی با شماره ۰۲۱۶۷۲۳۵۰۰۰ در ارتباط باشید تا همکاران شما را راهنمایی کنند.
آریا

سلام تخفیف برای همکاری مستمر لحاظ می شود؟ یعنی تخفیف طی یک تفاهم در نظر گرفته شود و کلاینت همه ترجمه های خود را در طول سال به شما بسپارد. ( برای کسانی که مرتب ترجمه دارند یا حتی موسسه ها)


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر امکان تخفیف وجود دارد. برای کسب اطلاعات تکمیلی با شماره ۰۲۱۶۷۲۳۵۰۰۰ تماس بگیرید.
علی

وقتتون به خیر. میخواستم بدونم برای ترجمه یه کتاب رمان عربی که لینکشو میذارم چقدر می گیرین؟ ممنونم میشم زود جواب بدین https://www.noor-book.com/%D۹%۸۳%D۸%AA%D۸%A۷%D۸%A۸-%D۸%A۷%D۹%۸۴%D۸%A۷%D۸%A۸%D۸%AA%D۸%B۱-%D۹%۸۵%D۹%۸۵%D۸%AF%D۹%۸۸%D۸%AD-%D۸%B۹%D۸%AF%D۹%۸۸%D۸%A۷%D۹%۸۶-pdf


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر از این لینک برای ارسال سفارش خود اقدام کنید، قیمت‌گذاری به صورت رایگان و در کمتر از پنج دقیقه انجام می‌شود. https://tarjomic.com/neworder
احمد

سلام وقت بخیر. من به تعدادی مقاله نیاز دارم که برام سرچ بشه (موضوع ان مشخص است) و برام ایمیل بشه. نیازی به ترجمه اش نیست. آیا جز خدمات شما هست؟ هزینه سرچ هر مقاله چقدر هست؟


پاسخ ترجمیک: با سلام و وقت به‌خیر لطفا با شماره ۰۲۱۶۷۲۳۵۰۰۰ در ارتباط باشید.
فیروز

سلام ببخشید من میخوام در یک موضوعی تعدادی مقاله معتبر برام سرچ بشه، چون تخصصیه و رشته ی خودم هم نبوده، پیدا کردن مقالات تخصصی برام خیلی سخته؛ میخواهم توسط کسی که رشتش هست انجام بشه. بعدش هم فقط چکیده ی اون مقالات را میخواهم نه ترجمه ی کلمه به کلمه. برای تولید محتوام نیاز دارم. چطوری باید همچین درخواستی بدم؟ اگر راهی هست بفرمایید چون اگر راهکار مناسبی وجود داشته باشه همین کار را برای تولید محتواهام تکرار میکنم

احمد

سلام. برای انتقال به فرمت مقالات علمی امکانش هست فرمت بعد از ترجمه کامل اطلاع داده بشه؟؟

mostafa_q

سلام آیا هزینه چک با گرامرلی بنا به درخواست هزینه جداگانه دیگری دارد؟


پاسخ ترجمیک: سلام خیر، هیچ هزینه اضافه‌ای پرداخت نخواهید کرد.
lمحمد اسدی نوروزی

با سلام ترجمه یک فایل پی دی اف متن حقوقی رای دادگاه حدود ۱۳۰۰ کلمه فقط بصورت فایل ورد می خواهم هزینه جقدر است؟


پاسخ ترجمیک: سلام، تعداد کلمات و زمینه متن را از فرم بالا انتخاب بفرمایید تا قیمت دقیق ترجمه متن حقوقی خود را مشاهده بفرمایید. همچنین اگر نیازمند ترجمه رسمی مدارک با تایید مترجم رسمی و وزارت دادگستری و وزارت خارجه هستید از منوی بالای این صفحه گزینه خدمات ترجمه رسمی را انتخاب بفرمایید.
...

سلام وقتتون بخیر. من مترجم هستم و می‌خوام برای زبان ترکی آذربایجانی ثبت نام کنم. ولی نمیدونم جوری باید آزمونش رو بدم تا قبول بشم(آزمونش رو نمیاره) میشه راهنمایی بکنید لطفا.


پاسخ ترجمیک: سلام، از طریق فرم بالا در ترجمیک ثبت‌نام بفرمایید و سپس از پنل کاربری که برای شما ایجاد می‌شود قادر به شرکت در امتحان یا ارسال نمونه کار خواهید بود.

ثبت سوال یا نظر


ثبت نظر
زبان‌های ترجمه

زبان‌های ترجمه

ترجمیک، یک پلتفرم جامع ترجمه و خدمات زبانی است که در بیش از ۳۰ زبان مختلف خدمات ارائه می‌کند. مهم‌ترین زبان‌های موجود عبارتند از: فارسی، انگلیسی، عربی، فرانسوی، چینی، روسی، آلمانی، اسپانیایی، کره‌ایی، ژاپنی و اکراینی.

گارانتی دائمی خدمات

گارانتی دائمی خدمات

برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد.
بر روی سفارشات طلایی و طلایی بازخوانی تا اعلام نظر داور گارانتی کیفیت وجود دارد و در صورت تاخیر مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.

محرمانگی اطلاعات

محرمانگی اطلاعات

ترجمیک از نظر اخلاقی، قانونی (مطابق ماده ۶۴ و ۷۵ قانون تجارت الکترونیک) و حرفه‌ای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی و تمام اطلاعاتی که مشتریان در سایت بارگذاری می‌کنند، می‌داند.

چرا ترجمیک؟

جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی

جامع‌ترین خدمات زبانی


سایت ترجمه ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی همانند در ایران است.

دانشگاه شریف

دانشگاه شریف


ترجمیک، شرکتی خلاق، دانشگاهی و توسعه‌یافته در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته شریف است.

اعتماد شرکت‌ها و سازمان

اعتماد شرکت‌ها و سازمان


ترجمیک مورد اعتماد صدها سازمان‌ها دولتی و خصوصی معتبر و شناخته‌شده است.

تحویل بخش به بخش

تحویل بخش به بخش


تحویل بخش به بخش پروژه، خیال شما را در مورد کیفیت و پیشرفت پروژه آسوده خواهد کرد.

تیم پایش کیفی

تیم پایش کنترل کیفی


تیم پایش فنی به صورت مستمر، تک تک سفارش‌های سایت را از نظر کیفیت بررسی می‌کنند.

پشتیبانی

پشتیبانی ۲۴ ساعته


در ۲۴ ساعت شبانه‌روز از طریق تلفن، تیکت و تلگرام با کارشناسان سایت تماس حاصل فرمایید.